Art Déco 1925
Art Déco 1925 · Baden-Baden
Akquisitionsangebot · 2026 Acquisition Offering · 2026

Ein Geschäft in 36 Jahren
aufgebaut.
A business, built
over 36 years.

Über 1.000 Originalstücke des französischen Art Déco. Jetzt geschlossen erwerbbar. Over 1,000 original pieces of French Art Déco. Now available en bloc.

Vorgelegt von Presented by Uwe Marbs
Gegründet Established 1989
Bestand Inventory 1.000 +
Mehr entdecken Discover more
Das Haus Art Déco 1925 The House of Art Déco 1925

Sechsunddreißig Jahre Originale. Thirty-six years of originals.

Art Déco 1925 ist ein inhabergeführtes Familienunternehmen aus Baden-Baden, gegründet 1989 durch Uwe und Monika Marbs. Restaurierungen erfolgen in eigener Werkstatt und ausschließlich durch deutsche Meisterbetriebe. Art Déco 1925 is a privately held, family-run enterprise based in Baden-Baden, founded in 1989 by Uwe and Monika Marbs. All restoration work is carried out in-house, exclusively by German master ateliers.

36+
Jahre MarktpräsenzYears of Trade

Familienbetrieb seit 1989. Drei Jahrzehnte Restaurierungserfahrung und gewachsene Quellen in Frankreich, Belgien und Privatnachlässen.Family-owned since 1989. Three decades of restoration expertise and established sourcing networks across France, Belgium, and private estates.

1.000
Originale StückeOriginal Pieces

Über 1.000 Originalstücke des französischen Art Déco — von Sideboards in Makassar über Lalique-Glas bis zu Le-Verrier-Bronzen.Over 1,000 original works of French Art Déco — from Macassar sideboards and Lalique glass to signed Le Verrier bronzes.

№ 1
Ausstellungsfläche DeutschlandShowroom in Germany

Bundesweit die größte zusammenhängende Ausstellungsfläche für Art Déco — historischer Showroom in Baden-Baden.The largest dedicated Art Déco showroom in Germany — historic premises in Baden-Baden.

Weltweite LieferungWorldwide Shipping

Beim weltweiten Versand unterstützen wir mit jahrzehntelanger Erfahrung in Sammler-Verpackung, Verzollung sowie See- und Luftfracht.We support worldwide shipping with decades of experience in collector-grade packing, customs clearance, and sea or air freight.

Inventar im Überblick Inventory at a Glance

Über 1.000 Originale — kategorisiert. Over 1,000 originals — categorized.

Der Bestand gliedert sich in Möbel, Lampen, Dekorationsobjekte und Spezialsammlungen. Sämtliche Stücke sind originale Werke der Epoche. The inventory comprises furniture, lighting, decorative objects, and several closed specialty collections. All works are original period pieces.

KategorieCategory BeschreibungDescription StückzahlPieces
MöbelFurniture Sideboards, Sekretäre, Vitrinen, Esstische, Sessel & Couchen, Stühle, Barmöbel, Konsolen, KommodenSideboards, secretaires, vitrines, dining tables, armchairs & sofas, chairs, bar furniture, consoles, commodes ~ 320
LampenLighting Stehleuchten, Tischlampen, Deckenleuchten, Wandlampen (Müller Frères, Daum, Schneider u.a.)Floor lamps, table lamps, ceiling fixtures, sconces (Müller Frères, Daum, Schneider, and others) ~ 180
DekorationsobjekteDecorative Objects Skulpturen, Vasen, Spiegel, Teppiche, Uhren, KaminschirmeSculpture, vases, mirrors, rugs, clocks, fire screens ~ 280
Max Le Verrier Bronze- und Régule-Skulpturen, Kühlerfiguren — bedeutende geschlossene SammlungBronze and Régule sculpture, radiator mascots — a major closed-collection holding 83
René Lalique Vasen, Uhren, signiertes Glas — alle mit Provenienz und Werkverzeichnis-ReferenzVases, clocks, signed glass — each with provenance and catalogue reference 4
De Coene Frères Belgische Schwarzlack-Möbel — Kommoden, Nachttische, Barmöbel, CouchtischeBelgian black-lacquer furniture — commodes, nightstands, bar furniture, coffee tables 4
Panther & ElefantenPanther & Elephants Geschlossene Tier-Skulpturen-Sammlungen (Bronze, Keramik, Régule)Two closed thematic sculpture collections (bronze, ceramic, Régule) 37
Kuriose & SchmuckCuriosities & Jewelry Jakob Bengel Schmuck, Sonderstücke, CuriositiesJakob Bengel jewelry, exceptional pieces, curiosities 6
Pipeline / UnrestauriertPipeline / Unrestored In Restaurierung oder Originalzustand — Substanz für mehrjährige PipelineCurrently under restoration or held in original condition — substance for a multi-year pipeline 186
Gesamtbestand (Showroom & Lager)Total Holdings (Showroom & Storage) ~ 1.000

Stückzahlen gerundet auf Stand Frühjahr 2026. Detaillierte Inventarliste mit Einzelpreisen, Fotos und Provenienz auf Anfrage. Piece counts rounded as of spring 2026. A detailed inventory list including individual valuations, photography, and provenance available upon request.

Zwölf Schlüsselstücke Twelve Key Pieces

Eine Auswahl aus dem Bestand. A selection from the holdings.

No. 01
Hochwertiges Sideboard in Thuja-FurnierSideboard in Thuja Veneer & Bronze
Christian Krass — Frankreich, um 1925France, c. 1925

Ein Meisterwerk französischer Art-Déco-Ebenistik. Christian Krass arbeitete in enger Zusammenarbeit mit Jacques-Émile Ruhlmann — die Formensprache lässt diese Verwandtschaft unverkennbar erkennen: Eichen-Korpus mit Thuja-Furnier, hand-poliertem Schellack, Bronze-Reliefs an der Front und umlaufenden Bronze-Bändern mit Kannelur. A masterwork of French Art-Déco cabinetmaking. Christian Krass worked in close collaboration with Jacques-Émile Ruhlmann — the kinship is unmistakable in the formal vocabulary: an oak carcass clad in thuja veneer with hand-polished shellac, a bronze relief across the façade, and continuous fluted bronze banding throughout.

170 × 131 × 55 cm · Eiche, Thuja, Schellack, Bronze · Signatur „Christian Krass"Oak, thuja, shellac, bronze · Signed „Christian Krass"
No. 02
Modernistisches Sideboard in MakassarModernist Sideboard in Macassar Ebony
Französische Ebenisten-Arbeit — 1930erFrench Ébéniste Workshop — 1930s

Ein Meisterstück des französischen Art Déco in Makassar — einem der edelsten Furnierhölzer der Epoche. Hand-polierter Schellack zeichnet jede Maserung präzise nach, weißgold-blattvergoldete Metallbeschläge setzen geometrische Akzente. A masterpiece of French Art Déco rendered in Macassar ebony — among the most prized cabinetwood veneers of the period. Hand-polished shellac traces every striation with precision; white-gold-leaf metal mounts set restrained geometric accents.

210 × 87,5 × 59,5 cm · Makassar, Schellack, weißgold-vergoldete Beschläge · Frankreich, 1930erMacassar, shellac, white-gold-leaf mounts · France, 1930s
No. 03
Kubistisches SesselpaarCubist Pair of Armchairs
Zebrano & Nussbaum — Frankreich, 1930erZebrano & Walnut — France, 1930s

Ein herausragendes Sesselpaar des radikalen Modernismus der 1930er Jahre — kubistische Formensprache, geometrisch und symmetrisch komponiert. Zebrano- und Nussbaum-Furnier in Hochglanz-Lack, neu aufgepolstert mit krokodilgeprägtem Leder. An outstanding pair of armchairs from the radical modernism of the 1930s — cubist in formal language, geometric and symmetrically composed. Zebrano and walnut veneer in high-gloss lacquer, newly reupholstered in crocodile-embossed leather.

Zebrano, Nussbaum, Schellack, Krokodil-LederZebrano, walnut, shellac, crocodile-embossed leather
No. 04
Paravent mit Handmalerei auf BlattgoldFolding Screen, Hand-Painted on Gold Leaf
Frankreich, späte 1930erFrance, late 1930s

Ein eleganter Raumteiler — handgemalte stilisierte Wasservögel, Schilf und Wasserpflanzen auf warmem Blattgold-Grund. Vier scharnierte Paneele, frei in Kurve oder Zickzack arrangierbar. An elegant folding screen — hand-painted stylized water birds, reeds, and aquatic plants on a warm gold-leaf ground. Four hinged panels, configurable in curve or zig-zag for flexible placement.

Blattgold, Handmalerei, Holz · Vier scharnierte PaneeleFine gold leaf, hand-painted decoration, wood · Four hinged panels
No. 05
Schwarzlack-KommodeBlack-Lacquer Commode
De Coene Frères — Belgien, 1940erBelgium, 1940s

Ein Schlüsselwerk der bedeutenden belgischen Möbelmanufaktur De Coene Frères aus Kortrijk. Schwarzlack auf elegant verjüngten Beinen, klare Linie, kompromisslose Verarbeitung. Teil einer geschlossenen vierstückigen Sammlung. A key work by the renowned Belgian cabinetmakers De Coene Frères of Kortrijk. Black lacquer carried on elegantly tapered legs — clear line, uncompromising execution. Part of a closed four-piece De Coene group.

Schwarzlack, edle Hölzer, Metallbeschläge · 1940erBlack lacquer, fine hardwoods, metal mounts · 1940s
No. 06
Opaleszent-Vase „Languedoc"Opalescent „Languedoc" Vase
René Lalique — Frankreich, ca. 1932France, c. 1932

Eines der ikonischen Modelle Laliques: opaleszentes Glas mit Reliefstruktur überlappender Blätter. Signiert „R. Lalique", referenziert in Mark F. Morans Warman's LALIQUE (S. 443, Nr. 1041). One of Lalique's signature models: opalescent glass with a relief structure of overlapping leaves. Signed „R. Lalique" and referenced in Mark F. Moran's Warman's LALIQUE (p. 443, no. 1041).

⌀ 30 cm, H 23 cm · Opaleszent-Glas · Werkverzeichnis-ReferenzOpalescent glass · Catalogue reference
No. 07
Halbrunde Kaminuhr „Moineaux"„Moineaux" Mantel Clock
René Lalique fürfor ATO — 1924

Halbrunde Kaminuhr aus mattiertem Lalique-Glas mit Sepia-Patina, gestaltet als zarter Vogelschwarm in Hochrelief. Eines der elegantesten Uhrenmodelle Laliques, gefertigt für das Uhrwerk-Haus ATO. A semi-circular mantel clock in frosted Lalique glass with sepia patina, modeled as a delicate flock of sparrows in high relief. Among the most elegant of Lalique's clock designs, produced for the celebrated ATO movement house.

Mattiertes Glas, Sepia-Patina, ATO-Uhrwerk · 1924Frosted glass, sepia patina, ATO movement · 1924
No. 08
Vase mit FischenVase with Fish
René Lalique — FrankreichFrance

Originale Lalique-Vase mit ikonografischem Fisch-Motiv in vollendetem Hochrelief — ein Lieblingsmotiv Laliques, das die organisch-stilisierten Linien der Art-Déco-Ästhetik exemplarisch fasst. An original Lalique vase bearing the iconic fish motif in masterfully cast high relief — a recurring subject in Lalique's vocabulary that exemplifies the organic, stylized line of the Art-Déco aesthetic.

Mattiertes & klares Glas · Signatur R. LaliqueFrosted & clear glass · Signed R. Lalique
No. 09
„Spartiate" — BogenschützeThe Archer
Max Le Verrier — Frankreich, 1920erFrance, 1920s

Ein klassischer Akt in vollendeter Bewegung — Spartiate, der spartanische Bogenschütze. Régule mit grünlich oxidierter Patina, definierte Muskulatur. Originalsignatur „Max Le Verrier" eingeprägt im Sockel. A classical nude captured in arrested motion — Spartiate, the Spartan archer. Régule with greenish oxidized patina, defined musculature. Original signature „Max Le Verrier" impressed in the base.

22 × 27 × 6 cm · Régule, SandsteinRégule, sandstone
No. 10
„Bacchanale" — TänzerinDancer
Janle fürfor Max Le Verrier

Die berühmte Bacchanale-Skulptur des Bildhauers Janle, gefertigt im Atelier von Max Le Verrier. Eine bacchantische Tänzerin in dynamischer Drehbewegung — das vielleicht emblematischste Bewegungsmotiv des französischen Art Déco. The celebrated Bacchanale sculpture by the artist Janle, cast within the atelier of Max Le Verrier. A bacchanalian dancer caught mid-turn — perhaps the most emblematic motion motif of French Art Déco.

Régule, originale Patina · Atelier Max Le Verrier, ParisRégule, original patina · Atelier Max Le Verrier, Paris
No. 11
Wandlampen-PaarPair of Wall Sconces
Müller Frères Lunéville — FrankreichFrance

Originales Wandleuchten-Paar der renommierten Glasmanufaktur Müller Frères aus Lunéville — einer der prägenden Werkstätten französischen Art-Déco-Glases. Mehrschicht-Glaskorpora mit ätzgeritzten geometrischen Mustern auf Messinggestell. An original pair of wall sconces by the celebrated glass manufactory Müller Frères of Lunéville — one of the defining ateliers of French Art-Déco glass. Cased-glass shades with acid-etched geometric patterning on brass armatures.

Mehrschicht-Glas, Messing · Original, elektrifiziertCased glass, brass · Original, electrified
No. 12
Mädchen mit VogelGirl with Bird"
Jacques Limousin — polychrome Skulpturpolychrome sculpture

Eine farblich gefasste Skulptur des Bildhauers Jacques Limousin — eines der bedeutenden Namen der figurativen Art-Déco-Bildhauerei. Junges Mädchen mit Vogel, in der zarten, stilisierten Anmut, die Limousins Werk auszeichnet. A polychrome-painted sculpture by Jacques Limousin — among the most distinguished names in figurative Art-Déco sculpture. A young girl with a bird, rendered with the tender, stylized grace that defines Limousin's body of work.

Régule, polychrome OriginalfassungRégule, original polychrome finish
Geschlossene Spezialsammlungen Closed Specialty Collections

Mehr als die Summe der Einzelstücke. More than the sum of its parts.

Über die zwölf vorgestellten Schlüsselstücke hinaus enthält der Bestand mehrere geschlossene Spezialsammlungen, deren wissenschaftlicher und kuratorischer Wert die Summe ihrer Einzelpreise übersteigt. Beyond the twelve key pieces, the inventory contains several closed specialty collections whose scholarly and curatorial weight exceeds the sum of their individual valuations.

83
Max Le Verrier

Die wohl umfangreichste private Sammlung Le-Verrier-Werke in Deutschland. Bronzen, Régule-Skulpturen, Kühlerfiguren und Atelier-Kollaborationen.Likely the largest private holding of Le Verrier works in Germany. Bronzes, Régule sculpture, radiator mascots, and atelier collaborations.

37
Panther & ElefantenPanther & Elephants

Zwei thematische Tier-Skulpturen-Sammlungen — 28 Panther und 9 Elefanten in Bronze, Régule und Keramik.Two thematic sculpture groups — 28 panthers and 9 elephants in bronze, Régule, and ceramic.

4
René Lalique

Vier signierte Lalique-Originale, sämtlich mit Werkverzeichnis-Referenz: Languedoc, Moineaux, Vase mit Fischen, weitere signierte Arbeit.Four signed Lalique originals, each with catalogue reference: Languedoc, Moineaux, Vase with Fish, and a further signed work.

4
De Coene Frères

Vier-stückige Sammlung der belgischen Manufaktur aus Kortrijk: Kommode, Couchtisch, Nachttisch-Paar, Barmöbel — alle in Schwarzlack.A four-piece grouping from the Belgian atelier in Kortrijk: commode, coffee table, pair of nightstands, bar furniture — all in black lacquer.

186
PipelinePipeline

Substanz für eine mehrjährige Galerie- und Sammler-Pipeline: 186 Stücke in Restaurierung oder im Originalzustand.Substance for a multi-year gallery and collector pipeline: 186 pieces under restoration or in preserved original condition.

+
Lampen, Möbel & mehrLighting, Furniture & more

Über 800 weitere Stücke: Möbel aus edlen Hölzern, Lampen der führenden Glasmanufakturen (Müller Frères, Daum, Schneider) und Einzelobjekte.A further 800-plus pieces: furniture in fine hardwoods, lighting from the leading French glass houses (Müller Frères, Daum, Schneider), and individual objects.

Erwerbsoptionen Acquisition Pathways

Übernahme des geschlossenen Konvoluts. Acquisition en bloc.

Das Inventar wird als geschlossenes Konvolut angeboten. Individuelle Konstellationen sind nach persönlicher Abstimmung mit Uwe Marbs grundsätzlich denkbar. The inventory is offered as a closed consignment. Individual constellations remain open to discussion following a direct conversation with Uwe Marbs.

En bloc — die vollständige SammlungEn bloc — the complete collection

Erwerb des gesamten Bestands von über 1.000 Originalstücken — inklusive der geschlossenen Spezialsammlungen und der Pipeline an Stücken in Restaurierung. Acquisition of the entire holding of more than 1,000 original pieces — inclusive of the closed specialty collections and the restoration pipeline.

Konditionspreis erheblich unter Summe der Einzelmarktwerte — ausgehandelt nach qualifizierter Sichtung vor Ort. Consignment price set materially below the aggregate of individual market values — negotiated following qualified inspection on site.

Ablauf von Anfrage bis Übergabe From Inquiry to Transfer

In sechs Schritten zur Akquisition. Six stages to acquisition.

I.

Erstgespräch & VertraulichkeitInitial Conversation & Confidentiality

Telefonisches oder persönliches Erstgespräch mit Uwe Marbs. Klärung von Interessensschwerpunkt und Zeithorizont. Unterzeichnung einer Vertraulichkeitsvereinbarung.An introductory call or in-person meeting with Uwe Marbs. Clarification of interest and timeline. Execution of a mutual non-disclosure agreement.

II.

Vollständige InventarlisteFull Inventory List

Nach Vertraulichkeitsvereinbarung Übermittlung der Inventarliste mit Fotos, Einzelpreisen, Maßen, Provenienz und Restaurierungs-Historie pro Stück.Following NDA, transmission of the inventory list with photos, individual valuations, dimensions, provenance, and restoration history for every piece.

III.

Sichtung vor OrtOn-Site Inspection

Persönliche Besichtigung im Showroom Baden-Baden — gesamter Bestand erlebbar, prüfbar, mit Provenienz-Dossiers belegt. Anreise- und Shuttle-Service auf Wunsch organisiert.Personal inspection at the Baden-Baden showroom — the entire holding accessible and appraisable. Travel and shuttle service arranged upon request.

IV.

KonditionsverhandlungNegotiation of Terms

Nach abgeschlossener Sichtung Verhandlung des Konditionspreises. Verbindliches Angebot innerhalb von 14 Tagen.Following inspection, negotiation of the consignment price. Binding offer extended within fourteen days.

V.

Versand & Logistik — UnterstützungShipping & Logistics Support

Bei Verpackung, Containerisierung, Verzollung sowie See- oder Luftfracht unterstützen wir mit jahrzehntelanger Erfahrung — entweder in Anbindung an den Logistikpartner des Käufers oder über bewährte eigene Kontakte.For packing, containerization, customs clearance, and sea or air freight we provide support drawing on decades of experience — either coordinating with the buyer's preferred logistics partner or via established contacts on our side.

VI.

Nachbetreuung & ExpertisePost-Transfer Support & Expertise

Uwe Marbs steht für sechs Monate nach Übergabe für Provenienz-Fragen, Authentifizierungen und Beratung zur Verfügung.For six months following transfer, Uwe Marbs remains available for provenance inquiries, authentications, and consultation.

Anfrage stellen Submit Inquiry

Portfolio anfordern. Request the portfolio.

Aufgrund der Größe und Einzigartigkeit der Sammlung wird jede Anfrage individuell geprüft. Qualifizierte Interessenten erhalten Zugang zur Inventarliste mit Fotos, Einzelpreisen und Provenienz. Given the size and uniqueness of the collection, every inquiry is reviewed individually. Qualified parties receive access to the inventory list with photos, individual valuations, and provenance.

Schritt Step 1 / 3

Welche Beschreibung trifft am besten auf Sie zu? Which best describes you?

Klicken Sie eine Option, um fortzufahren. Click an option to continue.

Ihre Angaben werden vertraulich behandelt und ausschließlich für die Bearbeitung Ihrer Anfrage verwendet. Your information is treated confidentially and used solely to process your inquiry.

Die vollständige Broschüre. The complete brochure.

14-seitige PDF, versandfertig für Galerien, Händler und Sammler. 14-page PDF, formatted for galleries, dealers, and collectors.

PDF herunterladen · Deutsch Download PDF · German PDF herunterladen · Englisch Download PDF · English
Art Déco 1925

Vereinbaren wir
ein Gespräch.
Let us arrange
a conversation.

Diese Seite ist eine Einladung. Das eigentliche Bild — das Maß, der Raum, die Patina, das Licht über dem Schellack — wird erst in Baden-Baden vollständig. This page is an invitation. The full picture — the scale, the room, the patina, the light across the shellac — only resolves itself in Baden-Baden.

Persönliche Verhandlung Direct Negotiation
Uwe Marbs
Inhaber · Art Déco 1925 Proprietor · Art Déco 1925
Showroom & Sichtung Showroom & Inspection
Industriestraße 9B
76532 Baden-Baden
DeutschlandGermany
Direkter Kontakt Direct Contact
+49 (0) 7221 25627
www.artdeco1925.de